Class was taught by Feliksa as Aldona was in Chicago. We went over Chapter 2 homework and completed Chapter 3 in the Grammar book. In the reading book, we read
Trys Pieštukai and
Ąžuolas ir Baravykas. Homework is Chapter 3
Namų Darbas.
Notes and Vocabulary:
How does one say
should?
There is no tense in Lithuanian that directly translates as should. Lithuanians use the words
turėti or
privalėti conjugated in the
subjunctive tense:
turėti(to have to) -->
turėtų (3rd person subjunctive)
privalėti (must, ought, have, need) -->
privalėtų (3rd person subjunctive)
Jis turėtų eiti į mokyklą He should go to school
Aš privalėčiau eiti pas savo motiną I should go to my mother's
Vocabulary from Trys Pieštukai
nesišiaušė- to not puff out
šiauštis- to ruffle, puff out, bristle
šiaušti- ruffle, tease, dishevel, tousle
šiaušėsi kaip ežiai- puffed out like a hedgehog
mokyklon- to school, an older form, illative, replaced by the modern Lithuanian preposition
į + ką
See the bottom of this post for more information about Illative.
išdykti (išdyksta, išdyko) to be naughty, to be spoiled
išdykęs vaikas- spoiled child
išdykauti (išdykauja, išdykavo) to play pranks, be naughty, romp
(iš)dykinti (išdykina, išdykino) to spoil, empty, clear out
Proverb:
Kas vasarą išdykauja, tas žiemą badauja Those who are naughty in summer will starve in winter.
badauti (badauja, badavo) to starve
sudilti (sudyla, sudilo) to wane, disappear, vanish
subyrėti (subyra, subyrėjo) to fall to pieces, crumble, splinter, shatter
Vyras vyresnis "dvigubai" uz moteri, ar imanoma gyventi kartu? Gal dvigubai vyresnis būdamas greičiau suvaikės , negu atjaunės , na , o jei meilės nebus tai gal greičiau "subyra" , negu "sudyla"
A funny quote I found online: If a man is twice as old as a woman, is it possible to live together? Maybe someone who is twice the age will become more childish ( senile) faster, than younger; but if there is no love in a person's life, he will fall apart faster (literally will fragment himself) than be worn out.
atjaunėti (atjaunėja, atjaunėjo) to rejuvenate
suvaikėti (suvaikėja, suvaikėjo) to grow childish, to deteriorate mentally in old age
Vocabulary from Ąžuolas ir Baravykas
Ąžuolas- oak tree
Baravykas- boletus mushroom
Click
here for the wikipedia.org article. The baravykas is called the "King of Mushrooms" in Lithuania as it is the tastiest.

apsidairyti (apsidairo, apsidairė) to look around, glance back, turn to look
trauktis (traukiasi, traukėsi) to pull, draw, tug, drag, haul, lug, move, heave (oneself)
į šalį to the side
pasitrauk į šalį move yourself to the side
šalis (šalies in ko, 3rd group, feminine) side, country, land, nation, half
išversti (išverčia, išvertė) to pull down, knock down, topple down, overturn
OR to translate
pabūgti (pabūgsta, pabūgo) to be frightened
smukti- (smunka, smuko) to slip down, slide, collapse, fall, sink, decay, sag
ūžti (ūžia, ūžė) to murmur, drone, buzz, roar, ring, sound, sing
pakrypti (pakrypsta, pakrypo) to tilt, lean, bend, shift
sudribti (sudrimba, sudribo) to fall down, tumble, sprawl, slouch, slump
Vocabulary from Pamoka 3: Dvibalsiai
kišti (kiša, kišo) to rake, pile, poke, shove
šluostyti (šluosto, šluostė) to wipe, mop, rub, towel
prakaitas sweat
nusišluostė prakaitą nuo veiduko to wipe one's sweat from their face
šiukšlių dėžė trash can, dust bin
pilti (pila, pylė) to pour
tepti (tepa, tepė ) to smear, to spread, grease, lubricate, wax
gryname ore in the fresh air
The Illative Case in Lithuanian,
from Wikipedia
The
illative case, denoting direction of movement, is rare in modern standard Lithuanian, although it's used in the common spoken language, especially in certain dialects. Its singular form is more popular than the plural and can be found in books, newspapers, etc. Most Lithuanian nouns can take the illative ending, indicating that from the descriptive point of view the illative still can be treated as a case in Lithuanian, although since the beginning of the 20th century it isn't included in the lists of standard Lithuanian cases in most grammars and textbooks and the prepositional construction
į+accusative is more frequently used today to denote direction. The illative case was used extensively in older Lithuanian; the first Lithuanian grammar book by Daniel Klein, that mentions both illative and į+accusative, calls the usage of the illative "more elegant". In later times, it often appeared in written texts of the authors who grew in Dzukija or Eastern Aukštaitija, such as Vincas Krėvė-Mickevičius.
The illative case in Lithuanian has its own endings, that are different for each declension paradigm, although quite regular, compared with some other Lithuanian cases. An ending of the illative always ends with
n in the singular, and
sna is the final part of an ending of the illative in the plural.
Certain fixed phrases in the standard language are illatives, such as
patraukti atsakomybėn ("to arraign"),
dešinėn! ("turn right").
Examples:
•
Masculine gender words (singular, singular illative, plural, plural illative, English translation)
o
karas, karan, karai, karuosna, war(s)
o
lokys, lokin, lokiai, lokiuosna, bear(s)
o
akmuo, akmenin, akmenys, akmenysna, stone(s)
•
Feminine gender words (the same cases as above):
o
upė, upėn, upės, upėsna, river(s)
o
jūra, jūron, jūros, jūrosna, sea(s)
o
obelis, obelin, obelys, obelysna, appletree(s)
You need to be a member of I Love Lithuania! to add comments!
Join I Love Lithuania!